Sobre o tamanho das
pistas e as letras de adestramento
Não se sabe bem ao certo quem definiu o tamanho oficial das
pistas de adestramento e não há registro específico sobre a evolução da
aplicação de suas letras, mas existem poucas referências sobre o assunto em
fontes de literatura equestre alemã. Uma das referências diz que a cavalaria
alemã do século XIX foi quem definiu o tamanho da pista devido ao tamanho entre
dois conjuntos de quartéis, onde praticavam o adestramento ao ar livre, e
colocavam as letras acima das portas desses dois quartéis.
Segundo a palestra no Fórum Internacional de Adestramento (2013), acredita-se que, no início, as pistas eram marcadas somente
com as letras A, B, C, D e E. Na medida em que novas figuras foram
apresentadas, foram incluídas as letras F, G, H, I, J, K, L e M
(posteriormente, a letra J foi substituída pela letra X). Como as letras G, I,
X, L e D são letras de posições da linha central da pista, elas não são
marcadas, e, portanto, são imaginárias, o que dificulta, inicialmente, a compreensão
sobre a sequência das letras em pista por parte dos cavaleiros iniciantes.
Quanto às letras V, P, R e S, acredita-se que quando
os primeiros nobres franceses praticantes mostravam novas figuras em apresentações, novas
letras eram incluídas em homenagem honrosa, por isso, essas letras não seguem a
sequência de letras do alfabeto:
P – Prince (príncipe)
V – Victorieux (vitorioso)
S – Souverain (soberano)
R – Roi (rei)
Já a literatura alemã diz que as letras foram definidas pela
cavalaria alemã no século XIX, e como as apresentações eram assistidas pela
aristocracia, as letras eram colocadas na parede para que todos vissem, e que
as iniciais correspondiam a ao que segue abaixo, porém, essa referência não
inclui as letras A, C, D, G, I e L. Portanto, a origem das letras permanece
uma incógnita...
K – Kaiser (rei)
F – Furst (príncipe)
P – Pferdknecht (cavalariço)
V – Vassal (vassalo)
E – Edeling (convidado de
honra)
B – Bannerstrager
(porta-estandarte)
S – Schzkanzier (chanceler do
tesouro)
R – Ritter (cavaleiro)
M – Meier (mordomo)
H – Hofsmarshall (lord chanceler)
Não percam o próximo capítulo!
Nenhum comentário:
Postar um comentário